Environment

A hidden French Speaking gem

Written by admin

Avant de développer Pastreez, un service de livraison de macarons aux Etats-Unis, j’ai vécu dans de différentes îles françaises. Cet article est le premier d’une série sur les îles françaises d’outre mer. Je partage ici mon expérience personnelle afin de vous motiver à visiter ces endroits magnifiques!

Before building Pastreez, a macaron delivery service across the United States, I used to live in different French islands. This blog post is the first of the French islands series. I will share here my personal thoughts to incite you to visit these amazing places!

Cet article a deux versions : une en anglais et une en français. Cette méthode est parfaite pour améliorer votre français!

This article has two versions: one in English and one in French. This method is perfect to help you improve your French!

En parlant de langue française, en Martinique on parle le français et le créole : voici un article et une vidéo sur le français de Martinique !

Speaking of French language, in Martinique we speak French and créole: here is an article with a video on French spoken in Martinique.

Things to do in Martinique: My top picks

Je ne vais pas détailler les choses que vous pouvez trouver sur Google, comme la plage du Club Med. Je vais vous partager mes activités préférées à la place.

I won’t elaborate too much on things you can find on Google, such as the Club Med beach. Instead, I’ll share my personal top picks on things to do.

Anses d’Arlets Beach

Ma plage préférée est de loin celle où ma femme et moi nous sommes mariés: La plage d’Anses d’Arlets. C’est un endroit reculé, et pas très connu des touristes.

My first favorite by far is of course the beach where my wife and I married: Anses d’Arlets beach. It’s in a remote area of the island, and not well known by tourists.

Un long ponton de plage donne sur l’église locale ce qui donne beaucoup de charme à cette petite ville. Inutile de dire que les photos du mariage étaient superbes!

A long beach pontoon is aligned with the local church which gives charm to this little gem city. Needless to say, the pictures of the wedding were epic!

I lived in Martinique so I know all its secrets: in this French English bilingual story, I'll share with you my favorite places and food!!

Mount Pelée

Un autre endroit que j’aime en Martinique est la Montagne Pelée. C’est le volcan local. Si vous ne le saviez pas, la plupart des îles caribéennes sont volcaniques. Elles ont été formées par l’activité magmatique.

Another of my favorite places to go in Martinique is “Mount Pelée” (la Montagne Pelée). That is the local volcano. By the way, if you didn’t know, most of these Caribbean islands are volcanic. They were formed due to volcanic activity.

Et en 1902, il y a eu une éruption à la Montagne Pelée! Ce qui a détruit la ville de Saint-Pierre, laissant seulement deux survivants. L’histoire dit que l’un d’entre eux était un prisonnier, sauvé par sa propre cellule.

And in 1902, Mount Pelée erupted! Which destroyed the town of Saint-Pierre, leaving only two survivors. The legend says one of them was a prisoner, saved by his own cell.

La montagne Pelée à beaucoup de pistes de randonnées. Je vous conseille aussi le musée de la ville de Saint-Pierre. Il expose des reliques de 1902 et explique toute l’histoire de cette éruption.

Mount Pelée has lots of options to hike. And I strongly advise the museum of Montagne Pelée. It has relics from 1902 and explains the whole story behind it.

Maintenant, moi, j’adore la nourriture… Alors une des choses que je préfère faire en Martinique, c’est profiter de la nourriture locale ! Attention, vous allez en avoir l’eau à la bouche !

Now, I do love food… So one of the things I love doing in Martinique is enjoy local food! Watch out: your mouth is going to water!

À Moi Paris Audiobook Method

A new approach to learning both traditional and modern French logically structured for English speakers.

More Details & Audio Samples

Eat local. Eat Caribbean!

La nourriture caribéenne est une expérience exotique. La plupart d’entre nous connaît les fruits tropicaux, mais pas les plats comme le poulet boucané.

Caribbean food is an exotic experience. We all know flavorful tropical fruits, but dishes like “Poulet boucané” are a must try.

Ma femme et moi avons vécu en Martinique 3 ans. Et un week-end sur deux nous essayons de nouvelles plages. En allant à la plage, il était impossible de ne pas s’arrêter sur le bord de la route pour prendre quelques pièces de Poulet boucané à emporter.

My wife and I used to live there for 3 years. And every other weekend we were trying new beaches (more about it in the next chapter). On our way to the beach, it was IMPOSSIBLE to NOT stop on the side of the road to get a ready-to-eat poulet boucané.

L’odeur est enivrante et vous met l’eau à la bouche. Nous prenions une cuisse de poulet à emporter, et nous allions pique-niquer à la plage. C’est ça, le mode de vie Caribéen!

The smell is captivating and mouth-watering. We would get a smoked chicken thigh to-go, and picnic at the beach. That is the Caribbean lifestyle!

Les restaurants locaux sont aussi bons. Il faut juste savoir où vous allez. Particulièrement dans ces petites îles, il y a beaucoup de “pièges à touristes”. Je préfère personnellement manger où les locaux mangent, pour avoir une vraie idée de la culture locale.

Local restaurants are also stunning. You just need to know where to go. Especially in these small islands, there are lots of “tourist traps”. I personally prefer to eat where the locals eat, to get the best picture of the culture.

Mon restaurant préféré est le “Ti Cozy”. Il est situé dans une ville appelé Sainte-Anne, bien connu pour ses plages au sable blanc. Mais garde le pour toi, pour que cet endroit ne soit pas trop encombré lorsque j’y retournerai 🙂

My personal favorite restaurant is called “Ti Cozy”. It is in a city called Sainte-Anne, well-known for its white sand beaches. But keep it to yourself so the place won’t be too crowded when I come back 🙂

Local Martinique snacks: Tourment d’amour, chichis and fruits

Sur le retour, y-a-t-il des snacks locaux? Oui, la Martinique a des options pour le goûter! Mes deux préférés: Les chichis et les tourments d’amour.

On our way back home after the beach for a snack? Yes, Martinique has snacks! My two favorites: “Chichis” and “Love’s Torment”.

What Is Chichi?

Les chichis sont faciles à expliquer: On les appelle “churros” aux Etats-Unis. Il s’agit d’une pâte à beignet que les locaux font frire devant vous. Ajoutez-y un peu de sucre et du Nutella.. Miam!

Chichis are very easy to explain: It’s what we call “churros” here in the United States. It is a dough that locals fry fresh in front of you. Add a bit of sugar and Nutella to it.. Yum!

What Is Tourment d’Amour?

Mon autre goûter favori est le tourment d’amour. C’est une pâtisserie locale. Et quelle pâtisserie! A l’origine, elle provient de Guadeloupe, l’île voisine.

My other favorite is the “Tourment d’amour”. It’s a local special pastry. And what a pastry! Originally, it comes from Guadeloupe, the neighboring French island.

Le tourment d’amour est fait avec une pâte feuilletée et souvent garni de confiture de goyave. Habituellement, on le déguste tiède. C’est vraiment délicieux, croyez-moi.

The Love’s Torment is made with puff pastry and often filled with local guava jam. Usually you eat it slightly warm. It’s really delicious, trust me.

Si vous ne voulez pas vous arrêter pour un snack, il y a une solution plus saine: Les fruits tropicaux. Et mes préférés sont la mangue et le fruit de la passion.

If you don’t want to stop for a snack, there is a healthier way: Tropical fruits. And my top picks are mangos and Passion fruit.

On ne trouve pas de mangue partout. Mais manger un morceau de mangue sur le retour de plage n’a pas de prix.

Mangos are not found everywhere. But a slice of it on your way back home after an afternoon at the beach is priceless.

Mon amour pour les fruits tropicaux m’a suivi jusqu’aux Etats-Unis. L’été approche. La mangue, le citron vert, le fruit de la passion et beaucoup d’autres parfums de macarons seront ajoutés au menu de Pastreez.

My love for these tropical fruits followed me in the US. Summertime is coming. Mango, Lime, Passion Fruit and much more macaron flavors will be added to the menu at Pastreez, my online macaron bakery.

Voilà mes activités préférées en Martinique! J’espère vous avoir convaincu de visiter cet joyau des Caraïbes.

There you go for my top picks of Martinique! I hope I gave you enough to convince you to visit this Caribbean gem.

Leave a Comment